Clever.de Magazin Redensart: Nur Bahnhof verstehen
Alltag + Leben
Aktuelles

Redensart: Nur Bahnhof verstehen




Was ist am Bahnhof so unverständlich? Wie entstand diese deutsche Redewendung?

Wenn man nichts versteht und nicht weiß, wovon die Rede ist, versteht man nur Bahnhof.

Die Redewendung geht auf die Zeiten des Ersten Weltkrieges zurück und stammt von ausgelaugten Soldaten, die nur noch im Sinn hatten, so schnell wie möglich nach Hause zu kommen. Bahnhof steht hier als Synonym für die Reise nach Hause. Wer also nur noch Bahnhof verstand, wollte nur noch eines: nach Hause kommen.

Eine gewisse Ähnlichkeit gibt es hier zur französischen Sprache. Man versteht dort zwar kein Bahnhof, dafür hat man aber seinen Zug verpasst: J’ai raté un train = ich habe einen Zug verpasst = ich verstehe nichts.

Die Engländer verstehen hingegen nur Griechisch, wenn sie nichts kapieren: that’s all greek to me = das ist alles Griechisch für mich.

13 Kommentare

Kommentar schreiben:



Jo
12.11.2009 00:32
ob das demnächst dann heißt "Ich verstehe nur Raumhaufen"?
15.06.2010 15:22
gut für Denjenigen ist , der zu Hause angekommen ist .
20.07.2010 09:52
wie schön kann es doch zu hause sein....
25.07.2010 10:51
Am Bahnhof in Köln ist immer was los.
30.07.2010 18:21
Durch den Krach am Bhf. versteht man eben nur den Lärm vom Bhf.
03.08.2010 10:36
ich möchte nicht wissen was die Soldaten aus Afghanistan verstehn und vor allem was nicht..
04.08.2010 08:22
Wenn´s zu laut ist, verstehe ich auch immer nur Bahnhof
04.08.2010 16:37
Die Engländer sprechen ja nicht mal eine Fremdsprache, da wirds dann mit griechisch auch nicht leichter
09.08.2010 13:58
Der Schall der Lautsprecher ist oft sehr störend.
24.08.2010 22:10
That#s all Greek to me pass genau.


Kommentar schreiben: